Les veus de Global Voices

Col·laboradors, traductors i editors de Global Voices d’arreu del món ens donen la seva opinió sobre el futur del projecte i el periodisme.

Hola

Fotografia de grup a la Global Voices Summit 2012. Foto: Asteris Masouras

Marianna Breytman, Traductora que viu a Nova York

“Crec que a Global Voices li espera un futur brillant, donant veu a aquelles comunitats que no estan representades, i normalment aïllades, pels seus governs. Serà un espai on es podran veure punts de vista que els mitjans tradicionals no cobreixen i on els drets humans estaran totalment protegits.”

Jane Ellis, Traductora i sub-directora

“Només veig Global Voices anant d’èxit a èxit. En un món on les xarexes social són tan important mentre que els diaris impresos estan en declivi, projecte infomatius online com el nostre són necessàris. A més, amb l’explosió de serveis com Twitter, s’intensifica el periodisme ciutadà ja que qualsevol persona pot fer una fotografia amb el seu mòvil i penjar-la a internet. Estem en una època on les notícies les poden donar aquelles persones que les viuen de primera mà.”

M Fontillas, Traductor de Global Voices Filipines

“El futur de Global Voices està marcat pel creixement amb un gran impacte en el món. Amb la incertesa global i política en la que ens trobem la gent surt de la seva zona de confort i s’expressa mitjançant iniciatives com la nostra.”

Fred Petrossian, Editor persa

“Global Voices és una comunitat forta i tirarà endavant. El seu èxit depèn en la distribució de contingut en temes d’idioma i de tecnologia. Per altra banda, els projectes d’Advocacy i Rising Voices aportaran que noves veus es facin sentir.”

Débora Medeiros, Traductora de Global Voices en portuguès

“Crec que la nostra sala de redacció multilingüe jugarà un paper encara més important en el futur, amb entrades originals de més equips de treball de Lingua i amb un èmfasis major en aspectes regionals. Global Voices està fent una feina espectacular introduint audiències internacionals a discussions nacionals de països que no sempre són tractats pels principals mitjans de comunicació. A més, cal acostar temes locals al públic regional o nacional.”

Mohamed ElGohary, Coordinador Lingua i Editor de Global Voices en àrab

“Global Voices serà un factor clau en la traducció i preservació de llengües minoritàries i poc representades.”

Elizabeth Rivera, Traductora i redactora

“El futur de Global Voices depèn fortament en la nostra capacitat de compartir els continguts en vàries llengües. No conec cap altre lloc web similar amb un poder de cobertura tan gran.”

Suzanne Lehn, Editor de Global Voices en francès

“No crec que Global Voices hagi de canviar o evolucionar més del que ja ha fet. La necessitat primordial és ajustar-se a un paisatge comunicatiu de ràpids canvis. Cal continuar innovant tant tècnicament, com en continguts.”

Anuncis

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s